-11-
Bitterswiet,
bitterswiet
priuwt dit lytse
leafdeliet
sil dyn ear ‘t wol
ienris heine
as de fine drippen
‘t reine
reine litte oan dyn
blinen
silst it hearre as
de winen
flaikjend om dy
hinne strune
harkest?
hark yn alle tunen
strykt de wyn op ’t
spinnetried
bitterswiet dit
leafdeliet
wurden?
wurden hat it net
’t ienlik en ûnrêstich hert
kloppet sêfter
kloppet hjitter
bitter swiet en
swiet en bitter
lústret lichter as
de amme
lettertekens fan dyn
namme
leafste hâld de
siken yn
priuw de rein en
hear de wyn
fiel de drippen hein
dit liet
bitterswiet
bitterswiet
Tiny
Mulder
Murk bezoekt de Dag van de Friese
Literatuur in De Rode Hoed.
Op de
plaats waar De Rode Hoed
nu staat, stond vroeger een hoedenmakerij. Het gebouw was ooit een
Remonstrantse schuilkerk, maar is tegenwoordig een debatcentrum waar
ook tv-programma’s opgenomen worden.
De zaal is gevuld met Friezen die
literatuur prefereren boven het volgen van de wereldbekerwedstrijden
schaatsen in Thialf, Heerenveen.
Fryslân is de provincie met de hoogste
literatuurdichtheid van ons land. Dit is waarschijnlijk te danken, of
noem het te wijten, aan het feit dat er in dit gouw minder afleiding
is dan in gebieden die dichter bevolkt zijn.
Murk
had twee dagen voor hij de literaire dag bezocht een merkwaardige
ervaring.
Hij
googelde Abram de Swaan, een taalsocioloog die de speciale gast van
het festival is en las dat De Swaan in 1964 een proces-verbaal heeft
gekregen wegens het
beledigen van een religieuze groepering. Al
surfende, kwam Murk op de site van de tentoonstelling in het
persmuseum over censuur, de expositie waar hij onlangs is geweest.
Een grappig toeval.
Hij
had daarbij niet speciaal op het exemplaar van het 'Extra
Jezusnummer' van
Propria Cures,
waarin De Swaan de heer J. van Nazareth interviewt, gelet en heeft
het alsnog gelezen.
De Propria Cures van 10
oktober 1964
Omdat
er in het artikel gesproken werd over 'De volksmenner, gebedsgenezer
en voedingsdeskundige Christus
van Nazareth (33)',
was De Swaan veroordeeld tot het betalen van 100 florijnen wegens
smalende Godslastering.
Zijn uitspraken zouden kwetsend zijn voor de godsdienstige gevoelens
van mensen die een andere opvatting over de heer J. van Nazareth
hebben.
Tegenwoordig krijgen de kleine luiden
al hogere boetes als zij hun primaire levensbehoeften bevredigen. Als
je op straat alcohol drinkt, kan dat een boete van zestig Gedogiaanse
florijnen opleveren en als je het bier daarna op de verkeerde plek
loost, kost het je nogmaals 90 florijnen.
Het programma van de Dag van de Friese
Literatuur wordt geopend door de directeur van het Fries historisch
en letterkundig centrum Tresoar. Daarna dragen enkele dichters voor
uit eigen werk.
Murk heeft moeite de Friestalige poëzie
te volgen. Hij zou wensen dat hij de Friese taal beter kon verstaan.
Het spreken gaat hem nog minder goed
af. Als Grutte Pier hem zou testen op zijn
kennis van de Friese taal zou hij dit waarschijnlijk niet overleven.
De Swaan krijgt de bloemlezing De
Spiegel van de Friese poëzie uitgereikt en houdt een geestige voordracht over zijn relatie met de
Friezen. Dat is er een van haat en liefde, omdat De Swaan wel eens
vervelende dingen over Fryslân heeft gezegd en geschreven.
'De Friese taal zal
uitsterven';'Niemand kan het helpen dat hij als Fries of Limburger
geboren wordt, maar gelukkig is daar nog veel aan te doen: behoorlijk
onderwijs, veel radio en televisie en een tijdige vlucht naar de
stad';'Dat wordt de jonge mensen tegenwoordig
moeilijker gemaakt dan hun ouders, want met dwang, dreiging en
subsidie worden gezonde kinderen geprest om te praten in het
namaakantiek dat voor spreektaal doorgaat';'In
Friesland is het geloof ik al zover dat de scholieren die kitschtaal
wettelijk krijgen opgedrongen';'Dat zal hen in elk
geval levenslang een weerzin inboezemen';'Want wie wil
nu worden opgescheept met een geheimtaal, een taal die afsluit van de
buitenwereld in plaats van er toegang toe te geven'.
De Swaan schreef dit in het
NRC-handelsblad van 8 november 1985. Hij nuanceert zijn uitspraken nu
op een charmante manier. En kan het gebouw na afloop van de lezing
verlaten zonder gelyncht te zijn.
Elke groep heeft een tegenstander nodig
om sterk te blijven. Wat dat betreft hebben ze aan Abram de Swaan een
goeie.
''Hoe meer taal hoe beter,'' mijmert
Murk. ''Als ik meer toegang tot het Frysk had, zou ik ook in die taal
kunnen dichten. Minderheidstalen aller landen verenigt u!''
''Een taal is de tresoar, de schat die
je van je ouders hebt meegekregen, dat besef je des te sterker als je
moeder niet meer weet waar deze schat begraven is.''
Na de pauze is er een lezing over de gedichten van Tiny Mulder. Mulder heeft haar heup gebroken en moet de Dag van de Friese Literatuur dit jaar overslaan. Als een gedicht van haar wordt voorgedragen valt er een stilte. Het voelt vreemd om te klappen voor iemand die niet aanwezig kan zijn.
Na de pauze is er een lezing over de gedichten van Tiny Mulder. Mulder heeft haar heup gebroken en moet de Dag van de Friese Literatuur dit jaar overslaan. Als een gedicht van haar wordt voorgedragen valt er een stilte. Het voelt vreemd om te klappen voor iemand die niet aanwezig kan zijn.
Hylke Tromp spreekt een column uit over
het verschil tussen twee bloemlezingen met Friese gedichten die dit
jaar zijn verschenen: Het goud op de weg en De spiegel van
de Friese poëzie.
Murk
heeft opnieuw een buitengewone gewaarwording. Hylke Tromp begint
ineens over een oud verhaal waarin een zekere Murk, die niet van
werken houdt, voorkomt.
Murk
had nog nooit van het verhaal gehoord. Hij wist niet eens dat Murk
een Friese naam was. Voor zover hij weet, heeft zijn moeder niet de
bedoeling gehad hem een Friese naam te geven.
Het
geeft hem het gevoel alsof hij in Hubert Lampos boek De
terugkeer van Joachim Stiller
is beland. Een welhaast kosmische beleving.
Het
zou hem niet verbazen als zijn naam ook in het Oera
Linda-boek *) voor
blijkt te komen. Dan heeft de auteur Francois Haverschmidt, waarvan
wordt aangenomen dat hij schrijver van deze falsificatie is, ook een
vooruitziende blik gehad.
Tussen de diverse lezingen is er muziek
van Souldada, een band die Zuid-Amerikaanse en Zuid-Europese ritmes
paart aan onderkoelde Noord-Europese zang.
Mengelingen van verschillende mensen of
stijlen leveren per definitie bijna altijd een mooi resultaat op.
Na afloop drinkt Murk nog een biertje
en raakt in gesprek met Arjan Hut, een van de dichters die hebben
opgetreden. Hij vertelt hem over de ervaringen die hij bij de lezing
heeft gehad. Ze zijn het er over eens dat het een merkwaardige
toevalligheid is.
Murk ziet het maar als teken dat hij op
de goede weg is met schrijven.
Ze wisselen e-mailadressen uit. Arjan
geeft Murk een dvd met zijn gedichten.
Na het koken en het verorberen van de
maaltijd gaat Murk koffie zetten. Als hij in de keuken is, hoort hij
een gil uit de huiskamer.
Ma is gevallen. Murk helpt moeder
overeind. Ze vraagt of hij het gezien heeft en als hij dit ontkent,
toont zij zich zeer bereidwillig de val nog een keer te herhalen.
Murk zegt dat dit niet nodig is, hij heeft haar vaker zien vallen.
Als Murk moeder eindelijk in een stoel
heeft geholpen, vraagt ze waar haar koffie nou toch blijft.
Murk snelt naar de keuken en is net op
tijd terug om het journaal te zien.
Cor Coster, de schoonvader van Johan
Cruijff, is overleden.
Murk imiteert de voetbalfilosoof.
''Op een gegeven moment gaat iedereen
dood, maar dat is logisch, anders zou je dus het eeuwige leven
hebben.''
Later
die avond googelt Murk naar gegevens over Fedde Schurer.
Hij
heeft onlangs gehoord dat deze dichter, verzetsman en Tweede
Kamerlid, een tijd in de hoofdstad heeft gewoond en daar gedichten
over heeft geschreven.
Na
een tijdje tevergeefs te hebben gezocht, ontdekt hij tot zijn
verrassing dat Schurer ook betrokken was bij de Kneppelfreed
van
1951 en de auteur is van De
lêste man fan de Swarte Heap, een
artikel over de rechtszaak tegen Sjirk Frances van der Burg, waarbij
werd geëist dat de behandeling van deze zaak in het Frysk zou
geschieden.
Schurer
kreeg hiervoor een proces wegens het beledigen van de rechtbank aan
zijn broek en dat mondde uiteindelijk uit in twee weken
voorwaardelijke celstraf.
De
naam Kneppelfreed
blijkt
zijn oorsprong te hebben in het feit dat Schurer bij de rellen, die
na afloop van de zitting uitbraken,
met een politieknuppel werd geslagen, door de ruit van een notaris
viel en met snijwonden in het ziekenhuis belandde.
Na tussenkomst van ministers van het kabinet Drees I lukte het twee weken later om de rust in de hoofdstad van Fryslân te herstellen en ten slotte werd in 1955 het onderwijs in de Friese taal in het lager onderwijs toegestaan en weer een jaar later kreeg iedereen het recht om in de rechtszaal ook Frysk te spreken.
Murk
heeft in Herfstval, hoofdstuk 5 over een nieuwe
Knuppelvrijdag
geschreven.
Maar dat was pure fictie. De
derde curieuze toevalligheid deze dag.
Murk kan de vertaling van
het gedicht Bitterswiet, bittersiet niet op het wereldwijde web
vinden en roept de hulp van Arjan Hut in. Deze typt de vertaling uit
een boek over en mailt het hem.
Bitterzoet, bitterzoet
proeft mijn kleine
minnegroet
zal hij in je oren
dringen
als hem fijne
druppels zingen
zingend reeg'nen aan
je blinden
zul je'm horen als
de winden
vleiend- steels
rondom je waren
hoor je?
hoor, op
spinragsnaren
speelt de wind je
tegemoet
bitterzoet mijn
minnegroet
woorden?
woorden zijn er geen
't hart onrustig en
alleen
klopt nu zachter
klopt dan beter
bitter zoet en zoet
en bitter
fluistert licht als
de adem voor zich heen
van je naam de
tekens een voor een
liefste hou je adem
in
proef de regen hoor
de wind
voel de druppels van
mijn groet
bitterzoet,
bitterzoet
(vertaling
Jan Popkema)
*) Zie ook: Oera Linda-boek
Geen opmerkingen:
Een reactie posten