Ruim een jaar geleden, aan het begin van de lente, is moeder overleden.
Haar dood bezorgde haar nabestaanden eerder gevoelens van opluchting
dan verdriet.
We hebben jarenlang aan het idee kunnen wennen dat mama er ooit niet
meer zou zijn.
Ze was al jaren aan het dementeren en bracht haar laatste levensjaren
in verzorgingstehuizen door.
In het begin was ze daar een soort van vrolijke kleuter die de wereld
om zich heen nog niet begrijpt.
Daarna een peuter die de inhoud van de borden met voedsel die voor
haar op tafel werden gezet uitvoerig op smaak testte.
Uiteindelijk was er van de mooie sterke vrouw die twee kinderen had
gebaard, aan haar borsten had gekoesterd en had opgevoed nog maar
weinig over.
Een zuigeling die moest worden gevoerd en totaal was vergeten dat ze
ooit grootmoeder is geworden.
Uit de tijd
Moeder was nauwelijks meer
Moeder was nauwelijks meer
Haar dagen vrijwel
verstreken
Slechts een kwestie van
tijd
Voordat bijna niet meer
zijn
Niet meer is zal zijn
geworden
Moeder zal weldra
sterven
De jaren bijna
aangebroken
Alleen blijvend in de
tijd
Dat ik volledig wees
zal zijn
Niet langer zoon meer
te wezen
Moeder is niet meer
Haar tijdloos lijden is
ten einde
Het zal wel pozen duren
Aleer 't besef dat zij
is geweest
Bij haar
nabestaanden zal beklijven
Vorig jaar aan het begin van de lente is moeder gecremeerd.
Het was een eenvoudige ceremonie, zonder muziek en koffie met cake,
waarbij alleen mijn zus en ik aanwezig waren.
Op een hete dag aan het begin van de zomer heb ik de as van mijn
moeder opgehaald.
Daarna heeft de urn nog bijna een jaar onaangeraakt bij mij thuis
gestaan.
Vandaag zou mijn moeder 85 jaar zijn geworden.
Ik stond er nauwelijks bij stil tot het moment aan het eind van de
ochtend dat zuslief met het idee kwam om haar as diezelfde dag nog
uit te gaan strooien.
Ze had voor deze gelegenheid al een tekst geschreven.
Drie kantjes vol zelfverwijt en verontschuldigingen voor woorden die
zij een kwart eeuw geleden als puber tegen moeder had gezegd.
Het was een mooie warme dag aan het begin van de lente.
Oorspronkelijk waren er nog plannen voor de eerste barbecue van het
jaar geweest.
In plaats daarvan stond ik samen met mijn zus in de tuin de as van
onze moeder te verstrooien.
Later die dag schoot mij de song 'Turn turn turn' te binnen.
Het origineel is van Pete Seeger maar is beter bekend in de
uitvoering van the Byrds.
Johnny Cash en Judy Collins -Turn turn turn
To
everything - turn, turn, turn
There is a season - turn, turn, turn
And a time for every purpose under heaven
A time to be born, a time to die
A time to plant, a time to reap
A time to kill, a time to heal
A time to laugh, a time to weep
To everything - turn, turn, turn
There is a season - turn, turn, turn
And a time for every purpose under heaven
A time to build up, a time to break down
A time to dance, a time to mourn
A time to cast away stones
A time to gather stones together
To everything - turn, turn, turn
There is a season - turn, turn, turn
And a time for every purpose under heaven
A time of war, a time of peace
A time of love, a time of hate
A time you may embrace
A time to refrain from embracing
To everything - turn, turn, turn
There is a season - turn, turn, turn
And a time for every purpose under heaven
A time to gain, a time to lose
A time to rend, a time to sew
A time to love, a time to hate
A time of peace, I swear it's not too late!
There is a season - turn, turn, turn
And a time for every purpose under heaven
A time to be born, a time to die
A time to plant, a time to reap
A time to kill, a time to heal
A time to laugh, a time to weep
To everything - turn, turn, turn
There is a season - turn, turn, turn
And a time for every purpose under heaven
A time to build up, a time to break down
A time to dance, a time to mourn
A time to cast away stones
A time to gather stones together
To everything - turn, turn, turn
There is a season - turn, turn, turn
And a time for every purpose under heaven
A time of war, a time of peace
A time of love, a time of hate
A time you may embrace
A time to refrain from embracing
To everything - turn, turn, turn
There is a season - turn, turn, turn
And a time for every purpose under heaven
A time to gain, a time to lose
A time to rend, a time to sew
A time to love, a time to hate
A time of peace, I swear it's not too late!
De song is gebaseerd op passages uit het oude oudtestamentische Bijbelboek Prediker.
In deze tekst komt ook de uitdrukking 'ijdelheid der ijdelheden' voor.
Met 'ijdel' wordt in deze context 'ijl'
bedoeld, het komt van het Hebreeuwse woord 'hevel' dat letterlijk
'damp' of 'wind' betekent en op de vluchtigheid van de wereld slaat.
Het wordt in de oorspronkelijke tekst gebruikt
om aan te duiden dat de wereld onzinnig in elkaar steekt.
De wijsheid slaagt er niet in om de wereld
inzichtelijk te maken en hoe meer inzicht een mens nastreeft, hoe
meer hij ervan overtuigd raakt dat de wereld absurd is.
Je vraagt je soms af waar alles goed voor is,
maar weet tegelijkertijd ook dat bepaalde ervaringen wel zinvol
kunnen zijn.
In liefde, werk en intellect kan de mens
voldoening vinden, zodat zijn bestaan niet volledig zinloos is
geweest.
Wat er geweest is, dat
zal er weer zijn
Wat er plaatsvindt, dat zal weer plaatsvinden
Er is niets nieuws onder de zon
Prediker 1:9
Wat er plaatsvindt, dat zal weer plaatsvinden
Er is niets nieuws onder de zon
Prediker 1:9
Geen opmerkingen:
Een reactie posten